Translation

 

Yuuki 100% : แรงใจ 100%

by  Ya-Ya-yah

 

 

download :

Ya-Ya-Yah  Version - http://www.humyo.com/F/6100089-184629311

Hikaru Genji Version (Original) - http://www.humyo.com/F/6100089-184572403

 

 

Romaji Lyrics

 

Gakkari shite mesomeso shite doushitan dai
Taiyou mitai ni warau kimi wa doko dai


WOW WOW


Yaritai koto yatta mon kachi
Seishun nara
Tsurai toku wa itsu datte soba ni iru kara


Yume wa dekaku nakerya tsumaranai darou
Mune wo tataite bouken shiyou


Sou sa hyaku paasento yuuki
Mou gambaru shika nai sa
Kono sekai juu no genki dakishime nagara


Sou sa hyaku paasento yuuki
Mou yarikiru shika nai sa
Bokutachi ga motteru kagayaki eien ni wasurenaide ne


Butsukattari kizu tsuitari sureba ii sa
HEART ga moete iru nara koukai shinai


WOW WOW


Jitto shite cha hajimaranai
Kono tokimeki
Kimi to oikakete yukeru kaze ga suki dayo


Kinou tobenakatta sora ga aru nara
Ima aru chansu tsukande miyou


Sou sa hykau paasento yuuki
Saa tobikomu shika nai sa
Mada namida dake de owaru toki ja nai darou


Sou sa hyaku paasento yuuki
Mou furimuicha ikenai
Bokutachi wa bokutachi rashiku doko mademo kakete yuku nosa


Tatoe samishigiru yoru ga kitatte
Atarashii asa kanarazu kuru sa


WOW WOW WOW YEAH


Sou sa hyaku paasento yuuki
Mou gambaru shika nai sa
Kono sekai juu no genki dakishime nagara


Sou sa hyaku paasento yuuki
Mou yarikiru shika nai sa
Bokutachi ga motteru kagayaki eien ni wasurenaide ne

 

 


Lyrics Translation


เธอกำลังผิดหวังและมีน้ำตา เป็นอะไรหรือ ?
คนที่มีรอยยิ้มสว่างไสวราวดวงอาทิตย์คนนั้นไปอยู่ไหน ?


Wow Wow


เธอจะชนะถ้าหากเธอทำสิ่งที่เธอต้องการในวัยเยาว์
ไม่ว่าเวลาใดที่ยากลำบาก ฉันจะคอยอยู่ข้างๆ


คงจะโง่ถ้าหากเราไม่ฝันให้ใหญ่เข้าไว้
ให้หัวใจของพวกเราเต้นแรงและเดินหน้าสู่การผจญภัย


ใช่! ด้วยแรงใจ 100%
ไม่มีอะไรต้องเสียนอกจากพยายามให้สุดกำลัง
ด้วยพลังทั้งหมดที่โอบกอดโลกใบนี้ไว้


ใช่! ด้วยแรงใจ 100%
ไม่มีอะไรต้องเสียนอกจากทำมันให้ถูกต้อง
อย่าลืมแสงสว่างที่มีในตัวพวกเรา


ไม่เป็นไรที่จะวิ่งและหกล้ม
เมื่อหัวใจของเรากำลังลุกไหม้ เราจะไม่เสียใจกับสิ่งใดๆ


Wow Wow


จะไม่มีอะไรเกิดตราบใดที่เรายังคงนั่งเฉยๆ
จังหวะแบบนี้...
ฉันชอบสายลมที่พัดตามหลังพวกเรามา


เมื่อมีท้องฟ้าที่เธอไม่อาจบินไปสู่ในเมื่อวานนี้
งั้นก็ลองคว้าโอกาสนี้อีกครั้งดูสิ!


ใช่! ด้วยแรงใจ 100%
ไม่มีอะไรต้องเสียนอกจากกระโดดเข้าไป
ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่จะจบมันลงด้วนน้ำตา ใช่ไหม ?


ใช่! ด้วยแรงใจ 100%
เราจะต้องไม่หันหลังหนีจากมัน
เราควรต้องเป็นตัวของตัวเองและควบตะลุยไปทุกที่


แม้จะมีค่ำคืนอันเงียบเหงา
แต่แน่นอนว่าแสงสว่างของวันใหม่จะต้องมาถึง


Wow Wow


ใช่! ด้วยแรงใจ 100%
ไม่มีอะไรต้องเสียนอกจากพยายามให้สุดกำลัง
ด้วยพลังทั้งหมดที่โอบกอดโลกใบนี้ไว้


ใช่! ด้วยแรงใจ 100%
ไม่มีอะไรต้องเสียนอกจากทำมันให้ถูกต้อง
อย่าลืมแสงสว่างที่มีในตัวพวกเรา

 

 

 

 

Credit :

English Translation : http://goro-chan.livejournal.com

Thai Translation : Narujung Exteen Blog

 

 

 

 

 

 

 

edit @ 28 Aug 2008 15:35:00 by narujung


Koi Uta : Love Song

by  Tackey & Tsubasa

 

 

download : http://www.humyo.com/F/6100089-184570339

 

 

Romaji Lyrics


Hosoi rojiura ni saiteru hana no you ni
Dare mo kizukanai sakaseta koi gokoro


Itsumo sugu soba ni itsudemo todoku kyori ni
Ita noni miotoshita utsumuiteita kara


Pokkari aita kimi to no jikan
Ano hi no namida wo nuguezu mata
Omoidasu yo wasurerarenain da yo


Nee oboeteru? Nee kikoeru?
Sugita koto no you ni omou kedo
Nee sono koe mo, sono shigusa mo
Boku wa mada oboeteru


Tsutae sokoneta omoi ga mata
Boku no kokoro kakimidasu yo
Kono kanashimi mo nee itsuka wa
Hohoemi ni kawaru kana...?


Kureru machinami ni bonyari ukanda tsuki
Fuwari to tsutsumikomu ajisai iro no kimi


Imasara datte omoun dakedo dou shiyou mo nakute
Korizu ni mata omoidasu yo nijinde yuku koibumi


Mou aenai no tatoeba hora kono itami yawaraida koro
Nee aitai yo guuzen demo boku wa kamawanai kara


Sukoshi kutabireta kokoro nukumori wo furasu ame
Jinto shimiru kono mune ni urei utau kimi e no uta


Nee aitai yo Nee aenai no?
Konna nimo omotteru noni...
Nee sono koe mo, sono shigusa mo boku wa mada oboeteru


Tsutae sokoneta omoi mo hora sotto tsutsumikomu koiuta
Kono kanashimi mo nee itsuka wa
Hohoemi ni kawaru darou?

 

 

 

Lyrics Translation


เหมือนดอกไม้ที่บานอยู่ข้างถนนแคบๆ
ความรู้สึกของคำว่ารัก ที่ไม่มีใครสักคนมองเห็น
อยู่ข้างๆเสมอ เอื้อมถึงเสมอ
อยู่ตรงนั้น แต่ฉันกลับไม่มีสายตาให้
เพราะฉันมองข้ามผ่านเสมอ


เวลาที่มีเธออยู่ได้หมดไปแล้ว
ฉันไม่อาจปาดน้ำตาในวันนั้น
อีกครั้ง.. เมื่อมองกลับไป ไม่รู้เลยว่าจะลืมได้ยังไง


เฮ้ จำได้ไหม เฮ้ ได้ยินหรือเปล่า
เธออาจจะคิดว่ามันเป็นเพียงแค่บางสิ่งที่ผ่านไปแล้วในอดีต
เฮ้ เสียงของเธอ ท่าทางของเธอ
ฉันยังคงจำมันได้ดี


ความรู้สึกที่ฉันไม่ใส่ใจที่จะบอกเธอ
อีกครั้ง.. มันทำให้ฉันโกรธหัวใจตัวเอง
ความเสียใจนี้.. เฮ้ สักวัน
บางที มันจะเปลี่ยนเป็นรอยยิ้มได้ไหม ?


ดวงจันทร์ที่เคลื่อนผ่านผู้คนในยามค่ำคืน
ห่อหุ้มเธอไว้อย่างอ่อนโยนภายใต้สีสันของดอกไฮเดรนเยีย


ฉันยังคงห่วงใยเธอจนถึงตอนนี้ มันช่วยไม่ได้จริงๆ
ฉันเรียกความทรงจำอันขมขื่นกลับมาอีกครั้ง
ด้วยจดหมายรักที่เริ่มจะพร่ามัวลง


เราจะไม่ได้พบกันแล้วหรือ ? ถ้า.. สมมติ เมื่อความเจ็บปวดนี้เบาบางลง
เฮ้ ฉันก็ยังอยากจะพบเธอ แม้ว่าจะเป็นเพียงความบังเอิญ ก็ไม่เป็นไร


น้ำฝนอันอบอุ่นที่ร่วงหล่นบนหัวใจอันขาดวิ่นของฉัน
เพลงที่ฉันร้องให้เธอฟังด้วยหัวใจที่เปรอะเปื้อนความเศร้าสร้อย


เฮ้ ฉันอยากเจอเธอ เฮ้ เราพบกันไม่ได้หรือ ?
แม้ว่าฉันจะห่วงเธอมากขนาดนี้แท้ๆ...
เฮ้ เสียงของเธอ ท่าทางของเธอ ฉันยังคงจำสิ่งเหล่านั้นได้ดี


เห็นไหม.. ความรู้สึกที่ฉันไม่ใส่ใจจะบอกเธอนั้นกำลังถ่ายทอดผ่านเพลงรักเพลงนี้
เฮ้ บางที ความเศร้านี้อาจเปลี่ยนเป็นรอยยิ้มได้ในสักวัน

 

 

 

 

 


Credit :

English Translation : http://goro-chan.livejournal.com

Thai Translation : Narujung Exteen Blog

 

 

Kimi Wo Omou Toki  : เมื่อฉันคิดถึงเธอ

by Tokio
 


download : http://www.mediafire.com/?rhvybv5zgnm

 


Romaji lyrics


ainante kotoba kusuguttakute
narashite tometa yofuke no denwa
tomodachi no mama itsuka ittakedo
kokoro wa ugokidashite ita


aenai yoru ga fueru tabi
chikakunaru hohoemi ga mune wo tsutsumu


arifureta iikata kamo shirenai
mata kimi wo nakasu kamo shirenai
dakedo kawarazu mamoritsuzukeru yo
yes two of us
yes we can fall in love


moshimo futari ano hi deawanakereba
donna ima wo sugoshiteta darou
onajiyou ni kazaranai kimochi de
yume ya nayami uchiaketa darou ka


sasai na uso mo tsukudarou
demo kimi wo omotteru donna toki mo


kakaekirenai ashita ga aru nara
omou mama kyou wo arukeba ii
soukitto umaku wa ienai kedo
yes I love you uso janai sa


kaze no hi ni wa kaze wo
daitara ii sa


arifureta iikata kamo shirenai
mata kimi wo nakasu kamo shirenai
dakedo kawarazu mamoritsuzukeru yo
yes two of us
yes we can fall in love


aoku kagayaku kono hoshi ni umare
bokutachi wa deai koko ni iru yo
soukitto umaku wa ienai kedo
yes I love you uso janai sa

 

 


Lyrics Translation


ในที่สุดฉันก็แน่ใจว่าคำว่ารักนั้นมันช่างซับซ้อน
หลังจากที่ฉันตัดสายโทรศัพท์ที่เริ่มดังในเวลาเที่ยงคืน
แม้เมื่อก่อนพวกเราจะเคยพูดว่าเราจะยังคงเป็นเพื่อนกันเสมอ
แต่หัวใจของฉันนั้นกลับก้าวออกไปเสียแล้ว


เพราะคืนวันที่เราไม่อาจพบกันมันเพิ่มขึ้นทุกที
แต่รอยยิ้มของเธอกลับเติมเต็มภายในหัวใจของฉัน


แม้ว่ามันเป็นเรื่องที่ธรรมดาที่สุดที่จะเอ่ยมันออกไป
แม้ว่าฉันอาจจะต้องทำให้เธอร้องไห้อีกครั้ง
แต่ฉันก็จะปกป้องเธอต่อไปแบบนี้
yes two of us
yes we can fall in love


ถ้าเราไม่ได้พบกันในวันนั้น
สงสัยเหลือเกินว่าฉันจะเป็นอย่างไรในวันนี้
จะทำได้ไหมที่จะเปิดหัวใจ
และกล้าจะพูดทั้งเรื่องความฝันและความกังวลใจ
ได้อย่างตรงไปตรงมาแบบนี้


ฉันอาจจะโกหกเล็กน้อยบ้างบางครั้ง
แต่ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็จะคิดถึงเธอแบบนี้เรื่อยไป


ถ้าพรุ่งนี้นำมาซึ่งกำแพงขวางกั้นที่หนักหนาเกินจะทนไหว
เธอก็สามารถจะเดินต่อไปเรื่อยๆ ได้ในวันนี้
ฉันก็ไม่ใช่คนที่อธิบายอะไรได้เก่งนัก
แต่.. ใช่ ฉันรักเธอ และสิ่งนี้คือความจริง


ในวันที่ลมแรง แค่ไปต่อและโอบกอดสายลมเอาไว้


แม้ว่ามันเป็นเรื่องที่ธรรมดาที่สุดที่จะเอ่ยมันออกไป
แม้ว่าฉันอาจจะต้องทำให้เธอร้องไห้อีกครั้ง
แต่ฉันก็จะปกป้องเธอต่อไปแบบนี้
yes two of us
yes we can fall in love


เมื่อเกิดมาบนโลกสีน้ำเงินอันระยิบระยับนี้
เราต่างก็ได้พบกันและกัน
และ พวกเราก็อยู่ที่ตรงนี้
แม้ฉัน จะไม่ใช่คนที่อธิบายอะไรได้เก่งนัก
แต่.. ใช่ ฉันรักเธอ และสิ่งนี้คือความจริง

 

 

 

Credit :

English Translation : Jpopasia.com

Thai Translation : Narujung Exteen Blog